Kalliope
→
Poets
→
Ambrosius Stub
→
Titles
Ambrosius Stub
(1705–58)
Works
Poem titles
First lines
References
Biography
Søg
A
Aria
[Bedrøvet Verdens Glæde!]
Aria
[En Röver og til Paradiis]
Aria
[Ey saa hvi tripper du saa fast?]
Aria
[Giv Sag og Sögsmaal, naar du vil]
Aria
[Græm dig aldrig, thi det svier]
Aria
[Jeg er fornøyet med min Gud]
Aria
[Jeg laver tynd Caffe]
Aria
[Jesu Kors kand eene blive]
Aria
[Kongen opnaae Sneehviid Alder!]
Aria
[Lyksalig endte Dag! min Frelser endte sine Dage]
Aria
[O! du dybe Fald og Vaade!]
Aria
[Op af Synden]
Aria over 1. Mos, III, 6-24
Aria over Act. IV, 12
Aria over Luc. II, 29
Aria over Psalm. 42, 6
Aria
[Saa sortnes vort Levnets den bliideste Dag]
Aria
[Vel an, endskiönt jeg skal]
Aria
[Vel dig din Sag er god]
Aria
[Verden er et Flyve-Sand]
Aria
[Vore Dage]
Arie over Psalm. LXXIII, 25
B
Bestandhed er rar
Betænkning over Tiden
Brude-Vers til Msr. Johan Klugh, og Jfr. Johanne Ehrenreich, den 1 ste Maj 1733
Brude-Værs
C
Chanson à Boir
Christi første Ord paa Korset
D
Den kiedsom Vinter gik sin Gang
Det rette Venskabs Kiendetegn
Diogenes og Alexander paa en Tobaks-Daase
Du deylig Rosen-Knop!
E
Eet Roeligt Sinds fornøyelige Tilstand
En Doctorindes Critik over disse Ord:
En Drikke-Skaal
[Begierlighed, saa bøi dit Knæ]
En Drikke-Skaal
[Her bragte Tiden en Pocal]
En Drikke-Skaal
[Reen Handel og Vandel florere i Landet]
En Drikke-Skaal
[Vi har alle den samme Troe]
En Drikke-skaal
En giftefærdig Piges Klage
En Regel for Elskere af den moralske Qvadrille
Epigram om en Nødde-Knækker
Er mit Hiem end ey saa nær
Er nogen? Jeg er glæderiig
Eya! hvor Synden trykker
G
Gid den faae Skam
Gravskrift
[Gak Læser, og betragt din egen Død og Grav]
Gravskrift
[Min Kone findes her nedlagt til Jord og Muld]
Gravskrift
[Oprigtig Herrens Frygt foruden Svig og Sminke]
Grav-skrift over en Ælling med toe Hoveder
Gravskrift
[Paa denne Steen de Naune staa]
Gravskrift
[Saa er vor Liv som Høe, vor Glæde lig en Skygge]
Grav-Skrivt over en Møe
Grav-Skrivt over Socrates
H
Haab ikkuns! Haab kuns! bekymrede Hierte
I
Impromptu
[Efter Ærter]
Impromptu
[Gak bort, Nord-Vest!]
Impromptu
[Jeg er et Hoved uden Krop]
Impromptu til en Kræmmersvend
Impromptu
[Vel født er vel en Trøst]
Indskrift paa en Tavle i Køng Kirke
J
Jeg har kun Dyden kiær
Jeg lever vel tilfreds
K
Kiærligheds Alphabet
L
Livet som en Seylads
Lykønskning paa en Vens Fødselsdag
M
Man har for nylig hørt Kanoners hule Torden
Medgangs Ven har lært at smiile
Menneskets Levnets-Lob
N
Nyaars-Vers
O
O! höye Raab, hvis lige aldrig hörtes
Opreysning i Christo
Oprigtighed, min Fryd
Overskrivt over P. Clausens Kramboe i Ærøeskiøbing
P
Prent selv Immanuel
Paa Bagstavnen af et Skib
Paaskrift paa en Slet Daase, hvori var got Tobak
R
Recept for den Dievelske Løgnagtighed
S
See, Skiønhed er en Skat
Skal Dahlens Lillie af Foragt
Som en nøysom jeg foragter
Spring, Hierte! spring forbi de Døre
T
Taksigelse
Tanker for an i en Salmebog
Tanker
Tanker i Anledning af det Ordsprog: De har det i Ryggen
Tanker over 1. Cor. II, 2
Til Cron-Printzen
Til Kong Friderich den Femte
Til Major Cramohn
Til Obr. Leut. Leth
Til Stiftamtmand Stockfledt
To Bønneskrifter
Trofasthed er den Dyd, jeg søger
U
Uskyldig Tidsfordriv jeg har
Æ
Ægteskabs Seddel