Tolvte SangSeirenerne. Skylla. Charybdis. Solgudens Oxer. Men da vort Skib var ud af Okeanos’ skyllende StrømmeSluppet, og atter vi løb paa det vidtbeseilede Havdyb,Kom vi til Øen Aiaia igjen, hvor den dæmrende DagningHar sin Bolig og hædres med Chor, og hvor Solen sig reiser.Op paa den sandede Kyst vi haled vort Skib ved vor Ankomst,Selv udstege vi saa paa den havbeskyllede Strandbred,Der vi tog os et Blund, og vented paa Morgenens Komme. Men da sig reiste ved Grye den rosenfingrede Dagning,Sendte jeg strax til Kirkes Palads et Par af mit Mandskab,Dem jeg befoel Elpenors afsjelede Legem at hente.Brændsel vi hugged imens, og ude hvor Kysten var høiestJorded vi Liget med Sorg, og Taarerne randt os paa Kinden.Men da vi Dødningen havde forbrændt med alle hans Vaaben,Tued vi Muld over Graven, og stilled en Støtte paa Tuen,Øverst paa hvilken vi planted hans nemthandteerlige Aare. Saa vi syslede travlt, men ei for Kirke det dulgtes,At vi var komne fra Hades igjen, thi selv hun paa StedetKom i en stadselig Dragt, ledsaget af Terner, som bareBrød og Kjød og blussende Viin i rundeligt Forraad.Trædende frem i vor Kreds udbrød den fagre Gudinde: Dristige Mænd, som vandred i levende Live til Hades,Dobbelt at døe, da dog Døden kun een Gang Mennesket times!Vel! saa spiser af Maden da nu, og drikker af VinenHer idag, men imorgen, saasnart der lysner et Dagskjær,Atter I drage tilsøes! baade Veien og alle dens FarerNævne jeg vil Eder klart, at I ei ved daarlige AnslagEnten til Lands eller Vands skal friste bedrøveligt Vanheld. Saa hun taled, bevæged’ da blev vore mandige Hjerter.Saaledes Dagen igjennem til seent, da Solen sig bjerged,Sad vi og nød fortræffeligt Kjød og Viin, som var liflig,Men da nu Solen sig bjerged, og Mulm udbredte sig vide,Lagde sig Folket til Roe ved Tougene agter i Skibet.Mig tog Kirke ved Haanden, og satte mig fjernt fra mit Mandskab,Leired sig hos mig fortrolig, og fritted mig ivrig om Alting.Hende fortalte jeg da nøiagtigen hvad der var hændt mig,Hvorpaa den værdige Kirke tog Ordet, og talte saalunde: Dette har nu til Ende du bragt, men læg nu paa Hjerte,Hvad jeg fortælle dig vil, og en Gud derom dig vil minde.Først til Seirenerne komme du vil, som fortrylle tilhobeHvert et Menneskens Barn, som vover sig nær deres Bolig.Hvo der af Vaade sig nærmer og hører Seirenernes Stemme,Ham skal aldrig hans elskede Viv og uskyldige SmaabørnMeer omringe med Jubel, og froe gjenhilse ved Hjemkomst,Med deres klingende Sang Seirenerne vil ham forkogle,Siddende hist paa en Eng; trindt ligger paa Stranden en BunkeSmuldrende Menneskebeen, al Hud er fra Benene visnet.Derfor du seile forbi, og stop Kameraternes ØrenTil med æltede Kager af Vox, at ei af dit MandskabNogen skal Sangen fornemme, men lyster du selv den at høre,Lad dine Mænd dig da surre opreist til Foden af MastenBaade med Hænder og Been, og stærkt Mastlinerne knytte,At du kan lytte med Fryd til Sang af de tvende Seirener;Men hvis du beder endda og befaler dit Folk dig at løse,Lad dem da baste dig strax med fleer forsvarlige Strikker! Er I nu stævnede disse forbi, du selv og dit Mandskab,Da er jeg ikke tilsinds, forud at forkynde dig nøie,Hvad for en Vei af de to du vælge dig vil, men bestemmeMaa du det selv i dit Sind, dog vil jeg om begge fortælle. Hist fremludende Klipper man seer, mod hvilke med BrusenBølgerne drives af Havets sortøiede Viv Amphitrite,Og af de salige Guder de kaldes de rørlige Klipper.Aldrig en Fugl kan flyve forbi dem, ikke de bangeFlygtige Duer engang, som til Zeus Ambrosia bringe,Selv af dem bortsnapper den glindsende Klippe bestandigEen, men Zeus strax skaber en ny, for Tallet at fylde.Aldrig endnu er et Skib blevet frelst, som Klippen sig nærmed,Men en fortærende Ildorkan og brusende BølgerSlænger afsted baade Mændenes Liig og Skibenes Planker.Kuns et eneste Skib, det vidtnavnkundige Argo,Slap i Behold forbi, da det styrede hjem fra Aietes,Dog selv dette var brat blevet knuust mod de vældige Klipper,Var det ei styret af Here, som huldt beskjermed Iason. Men i den modsatte Retning man seer to Klipper, den eneStikker mod Skye sit Hoved saa spidst, indhyllet i blaaligTaage, som aldrig fortrækker, og hverken om Høst eller SommerVorder dens Isse belyst af klar reensmilende Blaaluft.Op eller ned af Klippen kan ei nogen Dødelig klyve,Selv om ti Par Hænder og ti Par Fødder han eied,Thi den er glat, som om Stenen var trindt tilhugget og slettet.Midt i Klippen en Hule man seer, indhyllet i Natmulm,Vendt mod Mørket og Erebos hen, og den vil I muligStyre forbi med det bugede Skib, min straalende Konning!Selv om den dygtigste Gut fra det hurtige Skib med sin BueSkjød derind, traf Pilen dog ei den inderste Fjeldkløft.Der har Skylla sin Bolig, det frygtelig glammende Udyr,Og hendes Røst er skingrende klar, som Bjef af en nyfødHund, men arg hun er, og ei skal Nogen sig fryde,Ei en Guddom engang, som faaer Utysket at skue.Sex Par Fødder i Alt hun har, vanskabte tilhobe,Sex fremstikkende Halse dertil, og paa hver af disseSidder et grueligt Hoved, hvori tre Rader af Tænder,Talrige, tæt ved hverandre, bebudende Døden den sorte.Lige til midt paa Livet hun sidder i Hulen fordybet,Men fra det rædsomme Svælg hun frem sine Hoveder stikker,Gridsk om Hulen hun snuser, og der hun fisker sig jevnligBaade Delphiner og Sæler, ja fanger endog af de storeHaier, hvoraf Amphitrite, den brusende, fostrer saa mange.End har aldrig en Skipper sig roest, at han der med sit FartøiLøb i Behold forbi; i hvert af Gabene SkyllaBærer en Mand, som hun rev fra den mørkblaastavnede Snekke. Lavere nede den anden du seer af de Klipper, jeg nævned,Dog den første saa nær, at en Piil kan lange derover.Der er en Figen, som hæver sig høit med løvrige Grene,Nede ved denne Charybdis indsuger det sortladne Søvand,Tregange spyer hun det ud, og tregange suger hun daglig.Gid du ei maa komme derhen, naar Vandet hun suger,Ei da mægted Poseidon engang at frie dig fra Ufærd.Derfor du hellere styre dit Skib tæt ind under SkyllasKlippe saa snelt du formaaer, langt bedre det er dog i Sandhed,Sex af Folket ombord end den hele Besætning at miste. Saa hun taled, og jeg hende flux gjensvared og sagde:Dette, Gudinde! jeg beder, sandfærdigen du mig besvare.Var det ei muligt at slippe forbi den grumme Charybdis,Og imod Skylla mig værge, saasnart mine Folk hun vil myrde? Saa jeg taled, da gav mig til Svar den fagre Gudinde:Dristige Mand! vil ogsaa du her til Kamp og til VoldsfærdVende din Hu? vil ei engang for Guder du vige?Dødelig er ei Skylla, udødelig er hun det Udyr,Rædsom og lumsk og grum, og ei kan i Kamp hun betvinges;Her er Kjækhed omsonst, at flye er derfor det Bedste;Thi hvis du dvæler ved Klippen, for der til Kamp dig at ruste,Da er jeg bange, hun falder dig an paany og dig griberMed sine Gab, og i hvert af Gabene snapper en Sømand;Roe da forbi saa skrapt du formaaer, og beed til Kratais,Utyskets Moder, som Skylla har født til Menneskens Ufærd,Datteren styre hun vil, at ei hun fornyer sit Angreb. Komme du skal til Thrinakrias Øe, hvor den hellige SolgudsOxer og mæskede Faar i Mængde paa Vangene græsse.Oxernes Hjorder er syv, og syv er Faarenes Flokke,Hver halvhundrede Kræe, men ved Yngel formeres de aldrig,Mindskes ei heller i Tal, og Gudinder dem vogte paa Græsgang,To skjønlokkede Nympher, Lampetia og Phaethusa,Børn af Hyperions Søn den lysende Sol og Neaira.Men da den værdige Moder, som fødte dem, havde dem fostret,Sendte hun dem til Thrinakrias Øe at boe i det Fjerne,Faderens Hjorder at vogte, hans Faar saavelsom hans Hornqvæg.Lader du disse med Fred og bekymrer dig blot om din Hjemfærd,Da skal I end efter megen Besvær til Ithaka komme,Men hvis I gjør dem Fortræd, da bebuder jeg dig og dit MandskabDød, og din Snekke Forliis, og om selv end Livet du bjerger,Kommer du seent og suurt til dit Hjem, og berøvet dit Mandskab. Talt; da reiste sig strax den guldstolthronende Dagning,Og gjennem Øen tilbage da gik den fagre Gudinde,Men til mit Skib begav jeg mig ned, og befoel mine Svende,Selv at skibe sig ind, og Linerne løsne fra Bagstavn.Flux ombord de nu gik, paa Tofterne toge de Sæde,Alle paa Rad, og med Aarer de slog de graalige Bølger.Kirke, den haarfagre bolde Gudinde med MenneskestemmeGav os en rask seilfyldende Bør, paa vort Fart en fortrinligFører, thi agter den stod paa vor mørkblaastavnede Snekke.Men da saa Alt ombord var kant og klart til at lette,Sad vi paa Toft, og Vind og Styrmand raaded for Kaasen.Derpaa bedrøvet i Hu jeg talede saa til mit Mandskab: Venner! det skikker sig ei, at en Enkelt af os eller TvendeVeed alene, hvad Kirke, den fagre Gudinde, har spaaet os;Thi vil jeg sige det høit, at vi velunderrettede AlleEnten kan døe, eller flye Fordærv og reddes fra Henfart.Først hun alvorlig os byder at skye de lumske SeirenersAltforkoglende Sang og den blommede Eng, hvor de synge.Jeg alene maa lytte til Tonerne; dog skal I surreFast mig med snærende Reeb opreist til Foden af Masten,Saa jeg mig ikke kan røre, og stærkt Mastlinerne knytte.Beder jeg Eder endda og befaler mig atter at løse,Da skal I baste mig strax med fleer forsvarlige Strikker. Saaledes gjorde jeg nu mine Mænd bekjendte med Alting.Midlertid kom i strygende Fart vor dygtige SnekkeHen til Seirenernes Øe, fremdreven af lempelig Kuling;Strax nu løiede Vinden, og trindt os bredte sig HavblikUden den ringeste Blæst, en Gud søvndyssede Bølgen;Op da sprang mine Mænd, i en Fart de Seilene fired,Lagde dem ned i det bugede Skib, og sad saa paa Roerbænk,Pidskende Vandet i Skum med de glattilhuggede Aarer.Selv en betydelig Kage jeg tog af Vox, med mit MalmsværdSkar jeg det smaat, og ælted det stærkt med vældige Hænder;Snart blev Voxet da blødt ved den Kraft, hvormed jeg det klemte,Og ved den straalende Sol, Hyperions Søn i det Høie.Voxet jeg klæbed nu trindt om Mændenes Øren tilhobe,Derpaa de surred mig fast opreist til Foden af MastenBaade med Hænder og Been, og stærkt Mastlinerne knytted,Toge saa Plads og slog med Aarer de graalige Bølger.Men da vi var dem saa nær, som en lydelig Stemme kan række,Jagende rask afsted, da saae de den glidende SnekkeNærme sig stærkt i sin Fart, og den klingende Sang de begyndte: Kom, Odysses! du hædrede Drot, Achaiernes Stolthed!Stands dit Skib, og lyt til den Sang, Gudinder dig syngeAldrig en Mand her seiled forbi paa sin tjærede Snekke,Førend han først havde hørt den liflige Røst af vor Læbe;Glad i Hu han reiser da hjem og beriget med Kundskab.Os er tilfulde bekjendt, hvad Ondt Achaier og Troer Hist efter Gudernes Raad og Styrelse fristed i Troia;Alt vi veed, hvad der skeer paa den alternærende Jordkreds. Saa med fortryllende Stemme de sang, da lysted mit HjerteSvart at lytte til Sangen, og Mændene bød jeg mig løse,Nikkende til dem med Hoved, men rask deres Aarer de brugte.Op da sprang Eurylochos flux og med ham Perimedes,Tog nogle Reeb endnu, og basted mig mere forsvarlig.Men da de saa havde roet dem forbi saa langt, at vi ikkeMeer kunde høre Seirenernes Sang og klingende Stemme,Bort da slængte paastand mine Mænd det Vox, som jeg klæbedOm deres Øren, og løste de Reeb, hvormed jeg var bunden. Øen vi neppelig havde paa Bag, da skued jeg klarligDamp og svulmende Søe, og et Bulder jeg hørte tillige.Rædde da blev mine Mænd, og slap af Haand deres Aarer;Pladskende lydt de slæbte for Strøm, da sakked mit FartøiStrax, thi ei nogen Haand tog Tag med de vældige Aarer.Hen over Dækket jeg gik nu paastand, og muntred mit Mandskab,Frem jeg treen, og med kjærlige Ord til dem Alle jeg talte: Venner! vi ere jo ei hidtil ukjendte med Trængsler;Større forsand er Faren ei her, end dengang KyklopenSpærred os inde med frygtelig Kraft i sin hvælvede Hule,Derfra vi dog ved min Kjækhed, min Køgt og mit snedige PaafundSlap i Behold; den Dyst er vel knap Eder gaaen ad Glemme.Hører da dette mit Ord, og lader os Alle det følge!Tager paa Tofterne Plads, og slaaer de brændende BølgerKraftig med Aarernes Blad, om maaskee den høie KronionHuldt os forunder at frelses ved Flugt af denne vor Qvide.Hør saa, Styrmand! hvad sige jeg vil, og læg det paa Hjertet!Thi paa det bugede Skib er det dig, som raader for Roret.Styr brav langt fra Brændingen hist og udenom Røgen,Hold ad Klippen derhenne, og pas paa Skuden, at ikkeHist hun smutter dig hen, om en Hals da var vi tilhobe. Saa jeg taled, og Mændene flux adlød min Befaling.Dog om Skylla jeg taug som en uafværgelig Fare,Thi jeg befrygted forsand, at af Skræk mine Folk skulde standseBrat med at roe, og sig skjule maaskee i Rummet af Skibet.Ogsaa forglemte jeg ganske den piinlige, strenge Formaning,Kirke mig gav, da hun reent forbød til Kamp mig at væbne.Flux min glimrende Rustning jeg axlede, greb udi HaandenTo langskaftede Spyd, og stilled paa Dækket mig forskibs,Thi jeg formoded, at der hun først vilde komme tilsyne,Skylla, det Fjeldutyske, som stod mine Mænd efter Livet;Dog hun var ei at see, og bitterlig alt mine ØineSved af at stirre med speidende Blik mod den taagede Klippe. Hjertebeklemte tilhobe vi styred nu op gjennem Sundet;Her os truede Skylla, og hist den barske CharybdisSuged af Havet paa frygtelig Viis det bølgende Saltvand.Hvergang hun spyede det ud, da plumredes Vandet og bobledHøit som en Kjedel paa blussende Baal, og Skummet i VeiretSteg og besprøitede Toppen af begge de kneisende Klipper.Naar derimod af Havet hun slugte det bølgende Saltvand,Sank Midten den plumrede Strøm med et Brag, saa det dønnedHuult i Klippen omkring, og man saae den svælgende HavbundSort af det dyndede Sand; da blegned af Skræk mine Svende.Medens paa hende vi stirrede hen med frygtelig Dødsangst,Havde den grusomme Skylla mig alt bortsnappet fra SkibetSex af mit Folk, de dygtigste Mænd af Kræfter og Arme,Og da jeg kasted et Blik hen over mit Skib og mit Mandskab,Hænder og Fødder jeg saae af de Stakler, som høit alleredeSvæved i Luften; med Qval i Hjertet de ynkelig raabteTil mig, og nævnte mit Navn, for aldrig at nævne det mere.Som naar en Fisker paa Næs med sin langtfremstikkende AngleMadingen kaster i Søe, Smaafiskene lumsk at forlokke,Ud i Vandet han hiver sin Snor med Røret af Kohorn,Og naar han fanger en Fisk, han iland den sprællende kaster,Saaledes Mændene her blev sprællende slængte mod Klippen;Midt i den gabende Kløft hun dem aad, og frygtelig skreg de,Strækkende frem deres Arme mod mig i gruelig Dødskamp.Aldrig endnu saa ynkeligt Syn var mig kommet for Øine,Skjønt jeg til Rædsler var vant paa min forskende Fart over Bølgen. Bort vi fra Kliperne slap, fra den grumme Charybdis og Skylla,Og i en Fart vi kom til en Guds velsignede Øland.Der havde Solen, Hyperions Søn, sine talrige Hjorder,Mæskede Geder og Faar og Køer, bredpandede, skjønne.Ude paa Søen jeg alt fra Dæk paa det tjærede FartøiKøerne hørte, som brølede høit paa Vang, hvor de græssed.Ogsaa jeg hørte de brægende Faar; da randt mig i TankeHvad mig den blinde Thebaier Teiresias havde bebudet,Og den Aiaiiske Kirke, som stærkt fraraaded at styreHen til den menneskefrydende Sols livsalige Øland.Derpaa bedrøvet i Sind jeg talede saa til mit Mandskab: Agter nu grandt paa mit Ord, I sorgbetyngede Brødre!At jeg forkynde Jer kan, hvad Teiresias har mig bebudet,Og den Aiaiiske Kirke, som stærkt fraraaded at styreHen til den jordoplysende Sols livsalige Øland.Der skal os times den haardeste Qval, efter hvad hun forsikkred.Vel! saa styrer da Øen forbi med det tjærede Fartøi! Saa jeg taled, da knusted paastand i Barm deres Hjerter;Strax Eurylochos dog mig gav fripostig til Gjensvar: Haard, Odysseus! du est, dit Mod og din Kraft er ubændig,Ei dine Lemmer kan slappes, heel skabt af Jern du mig tykkes;Du som forbyder dit Folk, der af Arbeid og Vaagen er udslidt,Foden at fæste pa Land, og vist vi os kunde forskaffeHer paa den havomskyllede Øe en qvægende Nadver;Ja! du forlanger endog, at Øen forbi vi skal styre,Og i den rædsomme Nat omflakke paa blaalige Bølger.Snarest om Natten sig reise de heftige Storme, som voldeSkibes Forliis, og hvorhen skal man tye, for Døden at undflye,Hvis en ubændig Orkan med Eet begynder at rase,Enten fra Syd eller Vest, de tudende Storme, som jevnligstSkibene splintre til Vrag, endog mod Gudernes Villie?Dog, nu vil vi forsand adlyde den skumrende Aften,Nu vil vi holde vor Nadver paa Strand ved den hurtige Snekke,Saa vil imorgen ombord vi gaae, og Bølgen befare. Saa Eurylochos taled, og Mændene jubled tilhobe.Da formærked jeg klart, at en Gud tiltænkte mig Ufærd;Og med bevingede Ord jeg talede til dem og sagde: Mig, den enkelte Mand, kan I let, Eurylochos! tvinge,Dog med den dyreste Eed I samtlige love mig dette!Træffe vi ovre paa Øen en Hjord af Faar eller Oxer,Lover mig da, mine Mænd! at I ei med formastelig VoldsfærdEnten et Faar eller Høved ihjel vil slaae, men fortærerRolig den Kost, som af Kirke vi fik, den bolde Gudinde. Saa jeg taled; strax Samtlige svor den Eed, jeg forlangte.Men da de saa havde svoret, og fuldelig givet mig Eedsord,Lagde vi ind med det dygtige Skib i Havnen den dybe,Nær ved en Ferskvandssøe; da steg mine Svende tilhobeUd af Skibet, og laved sig snart forsynlig et Maaltid.Men da Enhver havde stillet sin Lyst til Mad og til Drikke,Jamred og græd de lydt ved at mindes de elskede Brødre,Som fra vort Skib os Skylla fornys havde ranet og opædt.Snart den liflige Søvn sig over de Grædende sænked;Men ved den tredie Deel af Natten, da Stjernerne daled,Reiste med eet Skysamleren Zeus et rygende StormveirMed en ubændig Orkan, baade Jorden og Havet saa videHylled i Skyer han ind, og Nat fremstyrted fra Himlen.Men da sig reiste ved Grye den rosenfingrede Dagning,Sikkred vi Skibet og haled det ind i en rummelig Hule,Hvor Skovnymphernes Lunde man saae og yndige Dandsplads.Sammen jeg kaldte da Folket paastand, og taled i Kredsen: Venner! da Mad og Drikke vi har ombord paa vort Fartøi,Lader os Qvæget da skaane, at Ondt os ikke skal ramme;Oxerne her og de prægtige Faar tilhøre den høieSol, den mægtige Gud, som Alt baade skuer og hører. Saa jeg taled, bevæged’ da blev deres mandige Hjerter.Men en langsommelig Maaned fra Syd det blæste bestandig,Aldrig der lufted en Vind, undtagen fra Østen og Sønden.Medens af Mad og Viin der endnu var tilstrækkeligt Forraad,Lode de Qvæget med Fred, af svar Bekymring for Livet,Men da det ganske var gaaet paa Grund med hele vor Skibskost,Streifed de rundtomkring, og gav sig af Nød til at jage;Fugle de fanged og Fisk, og hvad der kom dem for Haanden,Ivrig med bøiede Kroge, thi Sult i Tarmene skar dem.Op paa Øen jeg gik, til de salige Guder at bede,Om der maaskee var En, som mig Vei vilde vise til Hjemfærd.Men da jeg vandrende frem mit Folk var kommen af Syne,Og i et Vand, som mod Blæst var i Læe, havde Hænderne tvættet,Bad jeg til samtlige Guder, som boe paa høien Olympos,Og over Øinenes Laag de mig gjød den sødeste Slummer.Men til fordærvelig Daad Eurylochos egged de Andre: Agter nu grandt paa mit Ord, I sorgbetyngede Brødre!Rædsom er Døden bestandig for Jordens usalige Sønner,Dog, af Hunger at døe er af alle den beskeste Dødslod;Lad os af Solens fortrinlige Køer da tage de bedste,Og dem til Guderne offre, som boe paa Himmelen vide;Men naar vi komme til Ithakas Øe, vor fædrene Hjemstavn,Da vil vi Solen, Hyperions Søn, et straalende TempelBygge paastand, og pryde det rigt med herlige Gaver.Men hvis han tændt af Harm for sin Hjord langhornede OxerAgter at knuse vort Skib, og Guderne fremme hans Forsæt,Heller jeg døer da brat med Mund opspilet paa Bølgen,End paa den eensomme Øe jeg her seigpines saa længe. Saa Eurylochos taled, og Mændene jubled tilhobe.Strax de fortrinligste Nød de tog af Hjorden, som nærvedVanked, thi ei ret langt fra vort mørkblaastavnede FartøiGræssed paa Vang den himmelske Sols bredpandede Hornqvæg.Trindt om Qvæget de stod og bad til de salige Guder,Og af en kneisende Eeg de plukked de mygeste Blade,Thi paa det toftede Skib det skortede ganske paa Bygkorn.Men da de saa havde bedet og Dyrene slagtet og krænget,Snitted de Bovene fra, og bedækked dem trindt med et dobbeltLag af Fedt, som de dækked igjen med et Lag af det Skære.Ogsaa de manglede Viin til at væde det brændende Offer,Derfor de stænkede Vand og Dyrindvoldene risted.Men da de Bovene havde forbrændt, og af Indmaden nippet,Skar de det øvrige Kjød itu, og stak det paa Bradspid. Midlertid svandt mig fra Øinenes Laag den liflige Slummer.Strax jeg skyndte mig ned til min hurtige Snekke paa Kysten,Men da jeg nærmed mig alt det aareforsynede Fartøi,Dufted imøde mig strax en vellugtspredende Fedtdamp,Lydt da gav jeg et Skrig og til Himmelens Guder jeg raabte: Zeus, Alfader! og I, uforgjængelig salige Guder!Vist til Fordærv har I dysset mig ind i ulykkelig Slummer,Og mine Mænd, som tilbage forblev, har øvet en Udaad. Flux i sit flagrende Slør Lampetia iled til SolenHen, ham at bringe det Bud, at mit Folk havde slagtet hans Oxer.Strax blandt evige Guder med Harm i Hjertet han talte: Zeus Alfader! og I, uforgjængelig salige Guder!Hevn over Laertiaden Odysses’s Folk I mig skaffe!Frækt de voved ihjel mine Oxer at slaae, som bestandigFryded min Hu, naar op jeg steg paa den stjernede Himmel,Og naar fra Himmelen ned igjen jeg daled mod Jorden.Men hvis de ei som forskyldt for Oxerne bøde tilfulde,Stiger til Hades jeg ned, og kaster mit Lys paa de Døde. Ham gjensvarede Zeus, hiin skyforsamlende Hersker:Helios! lys du kun for de salige Guder i FremtidOg for hver dødelig Mand paa den kornfrembringende Jordkreds!Snart deres hurtige Skib skal i Qvag jeg slaae med mit blankeLyn, og splintre det ad paa dets Fart over viinblaae Bølger. Dette jeg siden erfoer af den haarfagre Nymphe Kalypso,Som af Hermeias det selv havde hørt, efter hvad hun fortalte. Men da til Havet jeg ned var kommen, hvor Skibet var qværsat,Treen jeg til Mændene hen, og bebreided dem strengt deres Adfærd.Ei var der Raad at hitte, thi alt vare Oxerne dræbte.Strax de salige Guder dem gav ondtvarslende Jertegn,Huderne krøb, og Kjødet paa Spid sig gav til at brøle,Baade det raae og det stegte; det lød livagtig som Kobrøl. Sex samfældige Døgn bortdrev mine dygtige SvendeSolens fortrinligste Oxer, og gjorde med Suul sig tilgode.Men da den mægtige Zeus havde sendt den syvende Morgen,Lagde sig atter den heftige Storm, som rased med Uveir.Flux ombord vi da gik, det vildene Hav at befare,Reiste vor Mast paa Toft, og heisede Seilene hvide. Men da Thrinakrias Øe vi havde forladt, var der ikkeLand at øine forresten; vi saae kun Himlen og Havet.Over vort bugede Skib snart Zeus udbreded en blaaligSkye saa mørk, at Søen omkring os stod i en Taage.Ei ret længe vort Skib over Bølgerne gik, thi fra VestenKom der med Eet en hvinende Storm med rasende Uveir.Blæsten med vældige Tag i Vanterne sled, saa de beggeSprang, da styrtede Masten omkuld, og Stænger og TakkelNed i Lasten blev slængt; ved den agtere Stavn fik vor StyrmandHovedet knuust af den styrtende Mast, som slog ham paa StedetHovedets Been i Qvag; brat styrted han ret som en DykkerUd over Bord fra Dæk, og Livet fra Knoglerne flygted.Midlertid tordnede Zeus, og slynged sit Lyn mod vor Snekke,Svart i Skroget det dirred ved hvert af de knittrende Lynslag.Trindt stank Skibet af Svovl, og Mændene faldt over Borde;Ligesom svømmende Krager en Stund de gynged paa BølgenRundt om det tjærede Skib; en Gud berøved dem Hjemfærd.Om paa Skibet jeg gik, til den skyllende Strøm havde revetSpanterne løs fra Kjølen, som svømmede bar over Bølgen.Ogsaa vor Mast som vor Kjøl fra Skibet blev slængt, men ved MastenHang der endnu en Line, som stærkt var tvunden af Kohud;Fat i Linen jeg greb, og surrede Masten til Kjølen,Satte paa disse mig fast, og drev for de rædsomme Vinde. Knap havde Stormen, som raste fra Vest, begyndt sig at lægge,Førend det kuled fra Syd, mit Sind til megen Bekymring,At jeg endnu skulde hen blive slængt til den grumme Charybdis.Natten igjennem paa Vandet jeg drev, men aarle ved DaggryeKom jeg til Klipperne hen, til den barske Charybdis og Skylla,Just som Charybdis af Havet indsuged det bølgende Saltvand.Op mod den vældige Figen paastand jeg sprang, og om StammenKlynged mig fast, og hang som en Flagermuus, thi der var ikkePlads til at støtte med Fod, og at klyve derop var umuligt,Rødderne randt saa vidt, og for høit mig hængte de langeMægtige Grene, som vidt og bredt beskygged Charybdis.Fast jeg bestandig mig holdt, indtil hun igjen havde udspyetMasten og Kjølen; mig ventende Mand heel længe det vared.Dog mod den Tid, da en Mand fra Torv hjemvandrer til NadverHvor han i tvistige Sager har dømt mellem hidsige Ungfolk,Da først langt om længe kom Plankerne frem af Charybdis.Oppe fra Høiden jeg sprang da paastand med Hænder og Fødder,Plumpede ned med et Pladsk midt mellem de dygtige Planker,Satte paa disse mig fast, og frem mig med Hænderne roede.Skylla forresten at see, mig Guders og Menneskers FaderEi tillod, og ei var jeg da undsluppen fra Døden. Ni samfældige Døgn jeg drev, men tiende AftenKasted mig Guderne hen til Ogygias Øe, hvor KalypsoBoer, den haarfagre bolde Gudinde med Menneskestemme.Hun mig gjæsted og plejed; dog hvi gjentage det atter?Her i Paladset jeg har jo igaar allerede fortalt detBaade til dig og din herlige Viv, og jeg hader den Uskik,Atter paany at fortælle hvad alt man klart har berettet.