Walt Whitman(1884)Mægtige Seer!Lad min afmægtige Røst faa LovTil at bringe dig min Tak,Tak fra et Hjerte, du vandt!Min Tak?Som havde den mindste Værd!Jeg, som kun har stavetEt Par af de vældige Runer,Dunkle, svangre med Syner,(Mer end med Tanker,Skøndt ogsaa dette),Dem, hvormed du har skrevet dig indI Slægtens evige,Langsomt voxende Adelsbog.Jeg, som intet er,Og som intet bliver, —Min Tak?Ja! Thi saa underligt er det:Hvad den ringere Aand vilde vrage,Det véd jeg, at du tager glad imod,Tak fra et Hjerte, du vandt. —Som Vølven i Tidernes MorgenTroner du paa Historiens VandeOg fælder din Dom,Dom over faldne og faldende Slægter,Mens du skuer frem mod de ufødte Tider,Som i Lys af den mægtige Tanke,Du vied din Kraft:Demokratiets stolte Idé,Skyder langsomt frem gjennem Tidens Taage.Thi som dit Land, det frie Vesten,Engang har løftet sin hvælvede StenpandeOp over Storhavets BølgerOg, varmet af Solens fødende Ild,Har klædt sig i Blomster og GrøntOg beredet de kommende SlægterPlads ved sit Bord, —Saaledes dukker Demokratiets Ide,Verdensgjenfødende i Aand og Sandhed,Frem af Historiens Vande.End er den gold som Klippens Stenhvælv,(Thi dens uægte Sønner er mange,Faa dens sande),Men Kulturens SolSkinner og varmer derover,Og snart vil Blomster og BladeVoxe frem, og det nærende KornByde alle FolkInd til sit Gæstebud.I Aandens DaglysMødes Natur og Kultur paanyI et vældigt, glødende Favntag,Og en ny TidMed nye Bedrifter i Tid og Rum,I Tankens og Digtningens Verdner,— (De Verdner, paa hvis Grænse du staar,Strækkende Staven over begge,Delt mellem begge,Og dog helt dig selv,Helt en Mand), —Fødes!Men naar Tiden kommer,Da vil det huskes,At du var dens Sanger og Profet,Før den blev til —Du,Mægtige Seer!Formløs som Blæstens SangEr din Harpes MusikOg vældig gribende som den.Høstens fejende StormLaante dig sin Fjerham,Og du fløj paa dens Vinger;Vaarens lune LuftningVifter gjennem dine Profetier.Mens dit Blik flyver videHøjt over Kæmpecedrenes Toppe,Maalende dristigtDet uendelige Rum,Er ikke du blind forDe spædeste Skud i Dalen;Den beskedne Klokkeblomst,Der bøjer sit fine HovedVed den mumlende BækSaavel som det spinkle Græsstraa,Der svajer i VindenOg hvisker sin næppe hørlige Melodi,Finder dit skarpe Øje;Og dit vældige HjerteGyder sin dybe, altomfattende SympathiOver det smaa, som det store.Thi ikke blot er du en Seer,Tidens største,Men du agted dig ej for storTil at gaa med i de Kæmpendes RækkerSom simpel Soldat,Naar det forlangtes.Bygmesteren klædte sig i Arbejderens KofteOg delte hans Møje og Sved,Og i Kjærlighedens DagkampHentede du din Helsot.Mens din aldrig trættede HjerneFormede Fremtidens KongeboligMed Taarne og himmelstræbende Spir,Lagde du taalmodig og uden KravDin Sten til de Andres,Som bygged paa Grunden.Derfor er det ikke kold Beundring,Der bringes dig til Offer,Men Hjerternes varmeste TakFlyver dig imødeOg smykker dit Livs AftenMed uforgængelig Glans.Mægtige Seer!Tag min afmægtige Tak,Tak fra et Hjerte, du vandt,Eet iblandt tusend!Thi jeg véd,At mer end Alverdens BeundringOg larmende HyldestElsker du det enfoldige SindsYdmyge, elskende Taksigelse.(Trykt 1885 i „Tidens Strøm” og tilsendt Walt Whitman.)