Stambogs-Epistel(Mai 1835)Som en fiin og sneehvid Due,Der med Vaarens Vind fløi ud,For at bringe Brev og BudFra sin unge, skjønne Frue:Saadan kom, min ubekjendte,Unge, skjønne Herskerinde!Med de første Foraars-VindeStambogs-Bladet, De mig sendte. Duen (Bladet, De forstod!)Efter røgtet Ærind atterOver Martsviol-RabatterTil sin Herskerindes FodLængselfuld tilbagevender.Vugget blødt paa Deres Hænder,Hvilende paa Deres Skjød,Den begynder: „Herskerinde!Jeg har været som Du bødHos Din Digter. Let at findeVar han hvor han boer derinde.” Har Du? — svarer De med venligt,Naadigt Smiil — saa kom, fortæl!Vi har ønsket ham et Held,Der fra Grunden var ham tjenligt.Vi har ofte tænkt at virkeTil hans Gavn hvad vi formaae.Digteren har Krav derpaa;Thi ved ham vi først forstaaeEn usynlig Skjønheds-Kirke.Hvad vi ane, hvad vi drømme,Hvad vi haabe, hvad vi troe,Hjertets Uro, Hjertets RoLærer han os at bedømme.Selv med Tvivlen os forsonerEn begeistret Digters Toner,Mens den løses op deri.Derfor Sangens Magt vi hyldeOg erkjende dybt, at viHøiheds Gunst og Naade skyldeDem, der dyrke Poesie.Men, Hvo gjætter hvad en Sanger— Slutter De med yndigt SmiilAllerhelst og først forlanger?En Poet er difficil.Derfor Dig til ham vi sendte,Underretning os at hente.Siig os da, hvorledes fandtDu hans Stilling? „Ak, brillant!— Lyder Svaret. I hans BoligEr en Kjøren ud og indOg en Høitids Blæst og Vind,Der er næsten meer end trolig.Euphrosyner og Aglaier,Terpsichorer og Chariter,Lette Nympher, hele Suiter,Er det Folkefærd, der pleierGjøre Formiddags-Visiter.Jublende med Sang og KlangSkaren til hans Bolig stimler.Selv Apollo kom engangI en Phaëton med SkimlerOg dresseerte ham en Sang.I hans Stue, naar man trinerInd til ham, man bliver vaerI de foldede GardinerHele Skarer Amoriner,Ak, der holde Folk for Nar.En af disse paa hans TrapperGreb mig, men jeg holdt mig tapper.— Rundt omkring, hvorhen man seer,Genier i gyldne BureSidde taust og kukkelure;Nogle af dem — ja Du leer —I en Rad ved Døren hænge,Som man tidt seer Klokkestrænge;Andre, lette som en Fjer,Midt i Lysekronen gyngeI en farvespraglet Klynge.Overalt de lege Skjul;Paa hans Sopha, under Stolen,Mellem Bøger paa ReolenHoldes der en evig Juul.Men tiltrods for HurlumheienHan i Stuen gaaer og staaer,Eller purrer i sit Haar,Som om Intet var iveien.” Nu, det er os kjært, vi veed,— Lader De Dem nu forlyde —Alle Herligheder slydeTit vor Yndlings-Digter ned.Gjerne gav vi en BevillingTil et Nytaars-Gratiale,Hvis ei netop nu hans Stilling,Som vi slutte af din Tale,Var fortræffelig — „Ak nei!Herskerinde! skuf Dig ei!Hvad betyde hos PoeterEt Olymps Festiviteter?Nympherne — det nægtes ikke —See til ham med milde Blikke.Under skjønne Rhythmers LovGenier i Dands ham føre,Gratier ham mildt berøreI den foraarsgrønne Skov.Ofte ned fra Himlen daleMuser i et yndigt Chor,Smykkende hans Sanger-TaleMed et vægt- og klangfuldt Ord.Ak, min Frue! men et Øie,Dødeligt som hans, men blidt,Ømt og trøstende som Dit,Ei blev Lønnen for hans Møie.Naar han lider, naar det SandeFlygter stridigt for hans Aand,Vifter ingen trofast HaandHeden fra Din Digters Pande.Ak, og naar med flygtigt SporAlle Jordens Glæder svinde,Mens han følger Musers Chor,Hvisker ingen øm VenindeTrøst til ham med milde Ord;Trøst i Ord, hvis Indhold fattesKun af Den, hvis Sjæl som hansUnder Drøm og Grublen mattesVed dens egne Syners Glands;Ord, hvoraf et Bryst bevæges;Ord, hvoraf et bittert SavnKjærligt tages kan i Favn,Ord, hvoraf et Hjerte læges;Ord som disse, Blik som Dine,Smiil saa trøstende som hine,Dine Læber lokke frem —Herskerinde! nei, med demDulmes ingen Digters QvideAf den høie Pieride.— Derfor, o min Frue! mærk:Kan Du netop nu befaleOver sligt et Gratiale,Øv da et barmhjertigt Værk!Viid: de Himmelske, der sendeBilleder af Sorg og FrydTil en Digters Hjerte, kjendeIntet, ak! til Klagens Lyd.„Tag — de sige — Jordens heleQval, o Digter! i Dit Bryst!Men Din egen Klages RøstEi med Dig vi kunne dele.” Langsomt med den sidste SætningEnder sin Gesandt-BeretningBukkende den fromme Due;Piller traurig sine Fjer,Kurrer sagte, mens den seerPaa sin tankefulde Frue.