Troubadourer i ParisTil Axel Salto.O, aldrig, Erindringens Have, du skabte saa skøn en Buketsom den du har skænket til Ære for det, der biir evigt begrædt.O, aldrig, du Tingenes Moder, der feder en Morgen af Fryd,skabte du Dage saa skønne som de, der lever i Morgenens Lyd.Mér dybt end i noget Odéon der er i mit Hjertes Musikved dette melodiske Minde, der mildt gennem Morgenen gik.De betiende smaa Musikanters bebjældede, bejlende Larm,de gøglende Gadesælgeres Sang, der kom til min Vindueskarm.O, Klinkernes ældede Klage og Konernes kærlige Spilspurgte mit vaagnende Hjerte, hvad Taarer og Armod er til?Glashandlereus klirrende Rigdom af Ruder, han bar paa sin Ryg,ringled som Eventyr-Klokkers Spil . . . skønt Karlen var krøblingestyg.Fuldendt blev Morgenens første og fine, fortryllende Færd —,med skælvende Genskins-Skaaler af Solens forelskede Skær —,Den skønne, parisiske Hebe stod paa Hefaistos’ Budog skænkede Solskins-Skattene som Vin over Verden ud.Og paa „Ministére de Marine”, i den idylliske Dag,flammede Morgenens Farver trofast i Frankrigs Flag . . .Vilde du, Tricolore, vinke med farvede Sejlned til det blinkende Betler-Glar, en Spillemands dybe Spejl? —Dér, hvor de hellige Fædres Gade, „Rue des saints péres”,mødes med Seinens Vande, hver Morgen vi mødte Voltaire —.Et Tog af antike Butikker, der blussed af Fløjlets Ild,Rococoens yppige Haver —, hvor Vejen beruset løb vild . . .Vicomternes dragne Kaarder var løftet i ædel Duel —mod en keramisk Madonna, der keded sig selv ihjel . . .i Klinkerens bugnende Vindu af Død og forstenet Drøm,hvor revnede Hoffers Helte gik blandt Kjolers forstenede Strøm . . .O, Menuetternes Mester, Mozart, dér stod dit Spinetsaa stille som havde dets Strenge, glemt af Alverden grædt . . .Dér tumled vort Hjertes Rondo mod Ruden og Rudens Glans,mod flygtende Gratiers Arme —, og flygtende Gratiers Dans . . .Som Mediciernes Gæster kom vi til Louvres Gaardog stilled de drømte Heste —, hvor nu Gambetta staar . . . .Din herlige, danske Straahats flossede Fløj elsbaret —strøg du af overstrømmende Fryd dybt for Watteau’s Kabinet.O, smilende Søer, der spejder og spejler en Mø og en Mynde.Idylliske Skove, hvis Træer er selve den kronede Ynde . . .De levende Stier, der løber sig vilde i søde Lunde,hvor Elskov iblandt Galante har Empirens Cupido-Munde . . .Tigerens ædle Fortæller, Delacroix, vi bestormer.Løven med svulmende Lemmer sér vi han fyrsteligt former —.Dejlige Tænder, der flænser —! Panthere. Purpur-Dyr.Kampens urolige Rytme, og dog: Et Artemis-Eventyr.Tiépolos flotte Effekter i flyvende Himmel-Festdrog dig fra Jagt-Idyllen, som Renaissancens Gæst,til Gudernes gyldne Haller og Kampens forklarede Ro —,der hviler bag al den forbandede Blæst hos Tiépolo.O, jeg bemærked din Jakkes solskins-forklarede Grønt . . .Dit hellige Luvslid syntes mig det, der var dybest skøntDet famled end ikke i Skæret af „Mediciernes Fester”,hvor vi, blandt andre Fyrster —, deltog, som sagt, som Gæster.Midt i det rubensske Rige af kalvekrydsede Svendeog bølgende Dronninge-Bryster saá jeg dig heftigt vendedig bort fra lukulliske Orgiers, Festers, Effekters Ekko —mod en forbitret Ekstase i Ilden hos Fader El Greco.— — —Det mørkner iblandt „Boulevard des Italiennes” myldrende Trær.Poccardis Pocaler lyser af et Venézia-Skær . . .Og hér begynder mit Epos, før alt jeg fik strengt-taget-sagt,at segne i et moderne Lys —, under Montmartres Magt.