UndrenTil en Detalje i Domenico Ghirlandajo „Døberens Fødsel”,Upaaagtet af min Undren har du siddet ved mit Bord,har du siddet ved min Side, og i Nat ved Nattetide — har du formet mine Ord.Men af Læberne, som fatter om de mesterlige Klange, alle klare, glade Klange —, kommer ingen glade Sange —;thi min Undren mangler Ord.Uudtalt blev min Fortolkning af dit søde, unge Sind.Naar jeg mødes med det fjerne i dit Øjes unge Stjerne —, har jeg set og set mig blind.Naar jeg lænket til en Linje, jeg forfulgte i Profilen —, — mest forundrer mig Profilen —, har jeg stundom mærket Hvilensom en Hvisken i mit Sind . . .Thi jeg kender disse fjerne Øjenvippers mørke Tegn,og jeg føler, at de fører mig til Hjertet, som jeg hører som en mørk, klangmættet Egn . . .der er gemt dybt i dit Indre, som min Undren stundom saarer, som min Spørgen stundom saarer —, og da falder dine Taareri dig selv som stille Regn . . .Disse Linjers skønne Stigen og de samme Linjers Faldhar mig mindet om det tunge i Fortabelsen —. Mit unge og min Undrens dybe Kald.Hvad gør det jeg aldrig nævner disse Linjer om din Pande og Profilen i din Pande —, ved det inderste og sandeNavn, mit Hjerte nævne skal,for at sige, hvad de maaler hvad jeg sér, men ikke véd,dette Sæt af dunkle Tanker, hvori drømte Tider banker —, er et Dyb af Trofasthed . . .Og din faste stille Smilen, dette Spil af Skær og Skygger —, ja, det Liv af Lys og Skygger som dit unge Aasyn bygger,er din unge Kærlighed. —